如題
這是一個在論壇看到的小道消息
心情很好呢
雖然我還不知道是不是真的
不過心情還是很好
內容是NEWS明年一月回歸
應該是8個人
而且聽說他們在錄新單曲
不管是不是真的
聽到真的很高興^^

補貼可能證據???
原文:N.B.J.
翻译:丸子
tina:今天日记可以随便转载,不需要登记。可是转的时候,请写上NBJ出品,丸子同学翻译
庆一郞のメンバー爱
191回 ( 2006.11.06 )
久违了,山P打电话给我,我们聊天了哟!
由于太久没有说话…
山P[很有元気啊]
小山P『…。』
小山P『…。』
小山P『笑。』
小山 [现在在京都?很辛苦吧?]
从现在开始就像以往一样说个不停了(^^)v
啊~好久没见的山P看上去很有精神,太好了!
因为真的太久没说话了
开始都不知道该说什么
我们2人热烈的讨论了关于明年的事哟!!
那之后5分钟(^^)v
Shige打来电话
小山 [mo shi mo shi]
Shige [还好吧?]
你不是一直都见有面的吗?
Shige [有3小时的空闲,那么进市里面来吧]
乱来啊!如果我要进东京都市内的话,3小时是回不来的啊
婉转的拒绝了(^^)v
因为等一下Haru君要来我们家
昨天一起看了Haru在梦之国拍的相片
[这个好可爱啊]说着
给我看了他自己的相片
比起相片上的Haru,现在让我看相片的Haru更加的可爱!
啊,害羞了
Shige〈 Haru
Bye bye(^^)v
=================================================
看这一句:我们2人热烈的讨论了关于明年的事哟!!


原文是:
さすが庆ちゃん。
Ya③のスタジオで、またファンに向けてメッセージをくれたそうですね!
「仆らのグループも来年からよろしくお愿いします」
「1月からドカーンといきます」
「今、曲作ってます」
うわーーーん!
庆ちゃんって、いつもファンの目线で考えて、行动してくれる子だよね~。
(『クロサギ』DVDのアカサギカメラとか。笑)
それにしても、嬉しすぎてどうしよう!
复活は、コンサートじゃない可能性もある?
zoppさんが作词に追われてるのはもしや????
もう、コンサートでも新曲でもなんでもいいです。
とにかく、资金ためて待ってるからね~!
ドカーン!と行っちゃってーーー!

翻译是:
真不愧是庆君!!!
在YAYAYA的演播室 又向歌迷们传达了这样的讯息~~
“明年也要支持我们的组合哟~~~
从一月的跨年晚会开始
现在 在做曲子了”
啊~~~~小庆!
总是从饭的角度去考虑,行动派的孩子啊!
可是印象中的“黑崎”DVD的红鹭么?(笑)
所以啊,真是太高兴了!!!
复活以后,演唱会的的可能性也有吗?!
zopp先生
被作词工作紧逼,难道也是为了这个吗?
不管是演唱会也好,新歌也好 都太棒了!!!!
总之,从现在开始就存好钱吧
好, 现在就出发吧!!!!!!
arrow
arrow
    全站熱搜

    maruXsubaru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()